2008年01月10日

主張してきました

本日のフレーズ訳です。


President Bush has maintained he wants to resolve the matter diplomatically,
ブッシュ大統領は主張してきました、この問題を外交的手段で解決したいと、
though military action is always an option.
軍事行動は常に選択肢としてあるものの。

He told a group of foreign policy students last week
大統領は外交政策を学ぶ学生たちに語りました、先週
that in the case of Iran, multilateral diplomacy remains the best course,
イランの場合、依然として多国間外交が最善の策であると、
playing down media reports
マスコミの報道を一蹴して
alleging military planning for a possible attack is under way.
攻撃を想定した軍事計画が進行中であると主張する(報道)。

Iran has maintained its nuclear program is purely civilian in nature
イランは主張しています、同国の核計画は純粋に民生用の性格のものであり
and is designed to generate electricity.
発電用に設計されていると。

But the United States and its allies have argued
しかし米国とその同盟諸国は主張してきました
that civilian program is really a cover
その民生用の計画というのは実は見せかけであると、
for the development of nuclear arms.
核兵器開発を隠すための。


<お役立ちブログ>
秘伝!英語上達法
英文リーディング必勝法
楽勝 TOEIC対策
バシッ!と決める英会話
スラスラ読める英字新聞
SIM
トーイック
ニックネーム koguma at 10:17| 日記